Keine exakte Übersetzung gefunden für تحريض على الحرب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تحريض على الحرب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Imaginez un dieu dont le seul but est de propager la terreur... ...de perpétrer une guerre éternelle et attiser les flammes de la haine.
    تخيل آلهة مهمتها ...الرئيسية هي نشر الذعر للتحريض على حرب أبدية... ونشر الكراهية
  • L'incitation à la guerre et au génocide (art. 267) punit l'incitation à la haine contre un peuple, un groupe ethnique, racial ou religieux.
    وينص القانون الجنائي على جريمة التحريض على الحرب أو الإبادة الجماعية (المادة 267) ويعاقب على التحريض على كراهية شعب أو جماعة عرقية أو عنصرية أو دينية.
  • L'article 2 de la Déclaration sur les principes fondamentaux du 28 novembre 1978 vise la contribution des organes d'information au renforcement de la paix et à la compréhension internationale, à la promotion des droits de l'homme et à la lutte contre le racisme, l'apartheid et l'incitation à la guerre.
    وتشير المادة 2 من الإعلان بشأن المبادئ الأساسية، الصادر في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1978، إلى مساهمة وسائل الإعلام في دعم السلام والتفاهم الدولي وتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة العنصرية والفصل العنصري والتحريض على الحرب.
  • La Déclaration de l'UNESCO sur les principes fondamentaux concernant la contribution des organes d'information au renforcement de la paix et de la compréhension internationale, à la promotion des droits de l'homme et à la lutte contre le racisme, l'apartheid et l'incitation à la guerre énonce que «l'exercice de la liberté d'opinion, de la liberté d'expression et de la liberté de l'information, reconnu comme partie intégrante des droits de l'homme et des libertés fondamentales, est un facteur essentiel du renforcement de la paix et de la compréhension internationale».
    ويرد في إعلان اليونسكو بشأن المبادئ الأساسية الخاصة بإسهام وسائل الإعلام في دعم السلام والتفاهم الدولي وتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة العنصرية والفصل العنصري والتحريض على الحرب ما يلي: "إن ممارسة حرية الرأي وحرية التعبير وحرية الإعلام، المعترف بها كجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، هي عامل جوهري في دعم السلام والتفاهم الدولي".
  • L'allocution prononcée par Ilham Aliyev, actuel Président de l'Azerbaïdjan, lors du débat général de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, les déclarations faites récemment par le Ministre des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan et les nombreux discours prononcés par des représentant azerbaïdjanais dans différentes instances internationales, dont l'ONU, dénotent, de la part des dirigeants azerbaïdjanais, une entreprise concertée pour attiser l'agressivité et le bellicisme au sein de la société afin de marquer des points en politique intérieure.
    والخطاب الذي أدلت به إلهام علييف، رئيسة أذربيجان الحالية، في المناقشة العامة للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، والإعلانات التي صدرت مؤخرا عن وزير خارجية أذربيجان والخطب العديدة لممثلي أذربيجان في مختلف المنتديات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة، تظهر الجهد المتضافر الذي تبذله القيادة الأذربيجانية لإذكاء روح العدوان والتحريض على الحرب في المجتمع لتحقيق مكاسب داخلية.
  • L'histoire de Saint-Marin est imprégnée de la recherche de la paix et de la coopération amicale entre tous les peuples et du rejet de la logique de la guerre et de l'incitation à la violence et au conflit.
    إن تاريخ سان مارينو حافل بمحاولات البحث عن السلام والتعاون الودي بين كل الشعوب ونبذ منطق الحرب والتحريض على العنف والصراع.
  • Dans diverses affaires, le Comité a noté avec inquiétude que la définition des infractions passibles de la peine de mort était «trop vague», «imprécise», «vague», «si large qu'elle englobe tout un éventail d'actes de gravité différente» ou «décrits en termes si vagues que l'imposition de la peine de mort pourrait dépendre de critères purement subjectifs», ces affaires portant sur des dispositions législatives réprimant des violations consistant en une «opposition à l'ordre établi et l'atteinte à la sécurité nationale», «des attentats contre la sûreté de l'État», «des atteintes à la sécurité intérieure et extérieure», «la sécession, l'espionnage ou l'incitation à la guerre», une définition très large du terrorisme et divers autres délits politiques.
    وثمة حالات أعربت اللجنة فيها عما يساورها من قلق من أن الجرائم، التي صدر بشأنها حكم بالإعدام، هي جرائم "شديدة الغموض" أو "مبهمة"، أو "معرفة تعريفاً غير دقيق"، أو "واسعة النطاق [بدرجة تشمل معها] مجموعة كبيرة من الأفعال التي تتفاوت في خطورتها"، أو "ترد صياغتها بعبارات عامة جداً بحيث يجوز أن تخضع عقوبة الإعدام لمعايير ذاتية أساساً"، وشملت هذه الحالات تشريعاً يتعلق "بمعارضة النظام وانتهاك الأمن القومي"، و"اعتداءات على أمن الدولة الداخلي"، و"فئات الجرائم المتصلة بالأمن الداخلي والخارجي"، و"الانفصال أو التجسس أو التحريض على الحرب"، وتعريف الإرهاب تعريفاً خطياً واسع النطاق، وغير ذلك من الجرائم السياسية الأخرى.
  • On entend par terrorisme les violences, l'emploi ou la menace de la force ou d'autres actes entraînant un danger pour des personnes ou des biens, en vue de contraindre un service gouvernemental, une organisation internationale, leurs fonctionnaires, ou une personne physique ou morale à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte quelconque, en vue de compliquer les relations internationales, de porter atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale d'un État ou de mettre en péril sa sécurité, de fomenter une guerre, un conflit armé, de déstabiliser l'ordre public ou de terroriser la population, ainsi que toute activité visant à assurer l'existence, le fonctionnement ou le financement d'une organisation terroriste, à préparer et commettre des actes de terrorisme, la mise à disposition directe ou indirecte ou la collecte de moyens ou ressources ou autres services de tous types rendus à une organisation terroriste ou à une personne participant à une activité terroriste ou lui prêtant son appui. Les actes de terrorisme ainsi définis sont punis d'une peine privative de liberté allant de 7 à 10 ans.
    يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ثماني وعشر سنوات على الضلوع في أي عمل إرهابي، بما يشمل العنف أو استعمال القوة أو أعمال أخرى من شأنها أن تشكل خطرا على الأشخاص أو الممتلكات، أو التهديد بمثل هذه الأعمال، التي تنفذ بهدف إرغام هيئة حكومية أو منظمة دولية، أو كبار موظفيها أو أفرادها أو كياناتها القانونية، للقيام بأي فعل أو الامتناع عنه، بهدف تعقيد العلاقات الدولية، وانتهاك سيادة البلد وسلامته الإقليمية، وتقويض أمن الدولة، والتحريض على نشوب حرب أو صراع مسلح، وزعزعة استقرار الوضع الاجتماعي والسياسي أو بث الذعر في صفوف السكان، وكذلك الأفعال الرامية إلى دعم وجود منظمة إرهابية أو عملها أو تمويلها والإعداد للأعمال الإرهابية وارتكابها، فضلا عن توفير الأموال والموارد أو أي خدمات أخرى أو جمعها بشكل مباشر أو غير مباشر لصالح منظمات إرهابية أو لصالح أي شخص يساعد على تنفيذ أعمال إرهابية أو يشارك فيها.
  • L'article 155 du Code pénal établit la responsabilité en matière de terrorisme, à savoir la violence, l'emploi ou la menace de la force ou d'autres actes entraînant un danger pour des personnes ou des biens, en vue de contraindre un service gouvernemental, une organisation internationale, leurs fonctionnaires, ou toute personne physique ou morale à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte quelconque, en vue de compliquer les relations internationales, de porter atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale d'un État ou de mettre en péril sa sécurité, de fomenter une guerre, un conflit armé, de déstabiliser l'ordre public ou de terroriser la population, ainsi que toute activité visant à assurer l'existence, le fonctionnement ou le financement d'une organisation terroriste, à préparer ou à commettre des actes de terrorisme, la mise à disposition directe ou indirecte ou la collecte de moyens ou de ressources ou autres services de tous types rendus à une organisation terroriste ou à une personne participant à une activité ou lui prêtant son appui.
    تنص المادة 155 من القانون الجنائي الأوزبكي على المسؤولية عن الأعمال الإرهابية، أي أعمال العنف واستعمال القوة أو أي أعمال أخرى تشكل خطرا على الأشخاص أو الممتلكات، أو التهديد بارتكاب مثل هذه الأعمال، بهدف حمل هيئة حكومية أو منظمة دولية أو كبار موظفيها أو أفرادها أو مكاتبها على الإقدام على فعل، أو الإحجام عنه، بهدف تعقيد العلاقات الدولية، أو انتهاك سيادة البلد وسلامته الإقليمية، أو تقويض أمن الدولة، أو التحريض على نشوب حرب أو صراع مسلح، أو زعزعة استقرار الأوضاع الاجتماعية والسياسية، أو بث الذعر في صفوف السكان، وكذلك عن الأفعال الرامية إلى دعم وجود منظمة إرهابية أو عملها أو تمويلها والإعداد لأعمال إرهابية وارتكابها، فضلا عن توفير أو جمع الأموال والموارد، أو تقديم أي خدمات أخرى، بشكل مباشر أو غير مباشر، لصالح منظمات إرهابية أو أشخاص يساعدون على تنفيذ أعمال إرهابية أو يشاركون فيها.